Yumegari clamp online dating

Rated 3.81/5 based on 988 customer reviews

Kamui must decide if the world is even worth saving, and then choose sides...But what of the dreamseer's prophecy that there is another Kamui?Tłumaczę z japońskiego i moje tłumaczenia są wierne, może nie piękne, ale najwierniejsze, jakie umiem zrobić.W telewizji ludziom puszcza się przerobione napisy czyli takie, by wszyscy zrozumieli to, co mówią.Na samym wstępie chcę uprzedzić, że mam w głowie dziesiątki wątków, które chcę poruszyć i całość przy pierwszym czytaniu może wydać się trochę chaotyczna.Do popełnienia tego wpisu zmotywował mnie pewien komentarz , który znalazłem na fanpage jednego z polskich wydawnictw – ładnie i krótko ujął istotę problemu.

Były to czasy, gdy mój poziom znajomości języka angielskiego…no cóż, po prostu nie byłem w stanie czytać płynnie i czerpać z tego jakąkolwiek przyjemność, więc naturalną sprawą było to, że wybrałem polskie wydanie.Jeśli człowiek nie zna języka angielskiego, a o japońskim nie ma bladego pojęcia, to nie ma szans, by zauważył jakich zmian dokonano przy tłumaczeniu, oraz wyłapał uproszczenia.Niemniej jednak pamiętam, iż nawet niektórzy Polscy tłumacze dbali o odpowiedni poziom ich tłumaczeń, jak znajomy dostarczał materiałów, to w osobnym pliku tekstowym wypisane były informacje na temat nawiązań kulturowych, zwyczajów, wyjaśnienia dotyczące nieprzetłumaczalnych słów i zwrotów (szkoda, że już tych materiałów nie mam).Wygodniejsze by było zamieszczanie tego w samych napisach, ale podejrzewam, że ówcześni tłumacze po prostu nie potrafili tego zrobić, gdyż napisy dostarczane były w formacie ewentualnie srt. Ze znajomymi właśnie dzięki temu poznawaliśmy kulturę i zwyczaje panujące w Japonii a nawet pierwsze słowa.

Leave a Reply